-
1 крупные фирмы
сущ.;
мн. majorsБольшой англо-русский и русско-английский словарь > крупные фирмы
-
2 крупные фирмы
1) General subject: big business2) American: majors -
3 крупные фирмы
Русско-Английский новый экономический словарь > крупные фирмы
-
4 крупные фирмы закрепились и пустили глубокие корни в экономике Китая
General subject: big firms dug in and took commercial root in ChinaУниверсальный русско-английский словарь > крупные фирмы закрепились и пустили глубокие корни в экономике Китая
-
5 все крупные фирмы вместе взятые
General subject: the business interestsУниверсальный русско-английский словарь > все крупные фирмы вместе взятые
-
6 соглашение трудовое типа золотой парашют (предусматривает крупные денежные или иные выплаты высшему звену управления при потере места работы в случае слияния или продажи фирмы)
golden parachute agreement4000 полезных слов и выражений > соглашение трудовое типа золотой парашют (предусматривает крупные денежные или иные выплаты высшему звену управления при потере места работы в случае слияния или продажи фирмы)
-
7 big business
крупные фирмы; монополииLanguage of the modern press. English-Russian Glossary of active vocabulary > big business
-
8 фирма фирм·а
firm, concern, company, enterpriseосновать фирму — to found / to set up a firm
дочерняя фирма — subsidiary, affiliated firm
конкурирующая фирма — rival / competing firm
начинающая (в данной области) фирма — entrant firm
процветающая фирма, фирма с первоклассной репутацией — blue chip firm
торговая фирма — business firm, trading house, merchandiser
фирма, выступающая на многих рынках — multimarket firm
фирма, зарегистрированная как корпорация — incorporated business
-
9 big business
[ˌbɪg'bɪznɪs]1) Общая лексика: банковые магнаты, большой бизнес, доходное дело, крупные фирмы, монополии, промышленные магнаты, крупный капитал2) Американизм: обладающее сильным влиянием на рынке3) Экономика: крупные корпорации, крупный бизнес4) Дипломатический термин: крупные тресты5) Деловая лексика: крупное предприятие, крупные концерны, монополистический капитал -
10 disruptive innovation
упр. подрывная инновация (инновации в области принципиально новой технологии, которая приводит к постепенному отказу от использования основной технологии, используемой наиболее успешными фирмами отрасли; как правило, успешные фирмы не могут или не хотят заранее позаботиться о развитии этой новой технологии и вкладывают ресурсы только в развитие основной технологии, которая приносит им большую прибыль; молодые фирмы, которые не могут конкурировать с большими успешными фирмами в развитии основной технологии, начинают развивать новую технологию и использовать ее на небольших участках рынка; через определенное время новая технология оказывается востребованной большинстом потребителей, но крупные фирмы уже не успевают ей воспользоваться и оказываются в трудной ситуации)Ant:disruptive technology, technology S-curve, Christensen, Clayton M., Christensen, Clayton M., Christensen, Clayton M.See: -
11 dig in
1) зарывать Dig this chemical in thoroughly and your crops will grow faster. ≈ Хорошенько прикопай это вещество, и у тебя все будет гораздо быстрее расти.
2) вонзать( шпоры и т. п.) This meal is so hard, you have to dig the knife in before you can cut it. ≈ Это мясо очень жесткое, приходится буквально зарывать нож, чтобы хоть кусочек отрезать.
3) окапываться The soldiers were ordered to dig in. ≈ Солдатам отдали приказ окопаться.
4) укореняться, закрепляться I had plenty of time to dig myself in when I started the new job. ≈ У меня было предостаточно времени, чтобы освоиться, когда меня взяли на новую работу. Get dug in as quickly as you can, then the work won't worry you. ≈ Как можно быстрее войди в коллектив, и работа не будет тебя беспокоить.
5) амер.;
разг. энергично приниматься за работу;
энергично работать
6) разг. жадно начинать есть Dinner's ready, dig in, everybody! ≈ Обед на столе, вперед! вонзать - to * the spurs вонзить шпоры, пришпорить закапывать - to * manure удобрять землю навозом окапываться укореняться, закрепляться - big firms dug in and took commercial root in China крупные фирмы закрепились и пустили глубокие корни в экономике Китая (разговорное) окопаться, укрыться;
засесть( в безопасном месте) ;
обезопасить себя браться по-настоящему, приступать всерьез > to * one's toes /heels/ укрепиться, утвердиться, укрепить свое положение;
занять твердую позицию;
упорствовать (в своих заблуждениях и т. п.) ;
проявлять упрямство > to dig oneself in вселяться, навязываться( кому-л.), втираться;
окапываться -
12 majors
-
13 dig in
[ʹdıgʹın] phr v1. вонзатьto dig in the spurs - вонзить шпоры, пришпорить
2. закапывать3. окапываться4. укореняться, закреплятьсяbig firms dug in and took commercial root in China - крупные фирмы закрепились и пустили глубокие корни в экономике Китая
5. разг. окопаться, укрыться; засесть ( в безопасном месте); обезопасить себя6. браться по-настоящему, приступать всерьёз♢
to dig in one's toes /heels/ - а) укрепиться, утвердиться, укрепить своё положение; занять твёрдую позицию; б) упорствовать (в своих заблуждениях и т. п.); проявлять упрямствоto dig oneself in - а) вселяться, навязываться (кому-л.), втираться; б) окапываться
-
14 auction by tender
торг. закрытые [ограниченные\] торги (торги, к участию в которых приглашается ограниченное число фирм и организаций; объявления о проведении закрытых торгов не публикуются, приглашения принять в них участие направляются в индивидуальном порядке; обычно в закрытых торгах участвуют наиболее крупные фирмы)Syn:Ant:See:* * * -
15 umbrella pricing
марк. зонтичное ценообразование* (стратегия ценообразования, при которой крупные фирмы поддерживают относительно высокий уровень цен, что дает возможность мелким фирмам существовать на этом рынке; используется, напр., олигополистами)See: -
16 big firms dug in and took commercial root in China
Универсальный англо-русский словарь > big firms dug in and took commercial root in China
-
17 majors
1) Общая лексика: большая нефтяная компания2) Американизм: крупные фирмы3) Экономика: главные компании, монополии4) Музыка: дисциплина, предмет5) Нефть и газ: компании-мейджеры, компании-мейджоры, мейджеры, мейджоры -
18 the business interests
Общая лексика: все крупные фирмы вместе взятыеУниверсальный англо-русский словарь > the business interests
-
19 faire retour
возвратиться, вернуться назад... bientôt le sol, les mines, les usines, les grandes compagnies, les moyens de transport, enfin tout, ça doit fatalement faire retour à la masse, à la communauté des travailleurs. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... скоро земля, шахты, заводы, крупные фирмы, средства транспорта, все наконец должно вернуться в руки народа, к содружеству трудящихся.
-
20 mountain men
истИскатели приключений, устремившиеся в первой половине XIX в. в регион Скалистых гор [ Rocky Mountains] в поисках ценной пушнины, особенно меха бобра. Этим они содействовали заселению отдаленных районов страны. Их массовое продвижение в эти края началось в 1822 с экспедиции У. Эшли [Ashley, William H.] и Э. Хенри [ Henry, Andrew] в верховья р. Миссури [ Missouri River]. В последующие 15 лет американские, а также французские и испанские трапперы [ trapper] открыли перевалы через Скалистые горы, в том числе Южный перевал [South Pass], изучили Большой Бассейн [ Great Basin] и земли дальнего Юго-Запада [ Southwest], а также нашли несколько новых путей в Калифорнию и Орегон. Дж. Бриджер [ Bridger, Jim], Т. Фицпатрик [Fitzpatrick, Thomas] и Дж. Смит [ Smith, Jedediah Strong (Jed)] и др. внесли значительный вклад в изучение западных земель. В 1830-е гг. на Дальнем Западе [ Far West] находились около 3 тыс. маунтинменов. Некоторые из них работали на крупные фирмы, такие как Американская пушная компания [ American Fur Company], Пушная компания Скалистых гор [ Rocky Mountain Fur Company] и Компания Гудзонова залива [ Hudson's Bay Company], другие действовали самостоятельно и продавали меха на своеобразных летних аукционах, проводившихся ежегодно в 1825-40 гг. Несмотря на репутацию полудикарей, многие маунтинмены были достаточно образованными людьми, не лишенными коммерческой хватки. Большую часть года они проводили в горах и во многом восприняли стиль жизни и опыт индейцев. После спада в торговле пушниной в 40-е гг. большая часть из них вернулась к цивилизованной жизни, а некоторые, например Бриджер, Фицпатрик и Кит Карсон [ Carson, Kit], остались на Западе и стали работать проводниками, агентами по делам индейцев [ Indian Agent], скаутамиEnglish-Russian dictionary of regional studies > mountain men
См. также в других словарях:
Крупные ДТП с участием автобусов в мире в 2012 году — ДТП с участием автобусов происходят в мире постоянно. Вот печальная статистика за текущий год. 17 августа на 174 м километре трассы, соединяющей порт Масатлан с городом Дуранго в Мексике автобус, в котором находились около 40 человек,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крупные аварии с участием автобусов в России в 2007-2011 гг — 2011 год 21 августа на трассе Буссе Свободный в Амурской области рейсовый автобус ПАЗ 32054 съехал с проезжей части дороги и опрокинулся. В автобусе находились 18 пассажиров. В результате ДТП пострадали восемь человек. В ночь на 19 августа на 86… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крупные аварии с участием автобусов в России в 2011 г — В понедельник в Черекском районе Кабардино Балкарии произошло ДТП с участием автобуса, который принадлежит одной из ставропольских турфирм; в салоне находилось 18 человек, в результате ДТП одна женщина погибла на месте и еще шесть человек с… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крупные аварии с участием междугородних автобусов в РФ в 2010-2011 гг. — Крупные аварии с участием междугородних автобусов в РФ в 2010 2011 гг. 2011 В ночь на 8 декабря в Горном Алтае в трех километрах от села Усть Сема на Чуйском тракте автомобиль Mitsubishi Pajero врезался в рейсовый автобус KIA, следовавший по… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крупные взяточники в России и мире — В мире В январе 2014 года стало известно, что в верховном суде Лондона рассматривается дело генерального промоутера Формулы 1 Берни Экклстоуна по обвинениям в даче взятки немецкому банкиру Герхарду Грибковски при сделке по продаже акций Формулы 1 … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крупные ДТП в зарубежных странах в 2010-2012 годах — 2012 19 августа в Акмолинской области Казахстана на 1309 м километре автотрассы Алма Ата Екатеринбург произошло крупное ДТП. Груженный щебнем грузовик выехал на полосу встречного движения и столкнулся с рейсовым автобусом, следовавшим по маршруту … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крупные ДТП в мире в 2015 году — 23 октября на юго западе Франции неподалеку от города Либурн департамента Жиронда столкнулись грузовик и автобус, большинство пассажиров в котором были пожилыми людьми, отправлявшимися на экскурсию. После лобового столкновения транспортные… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крупные ДТП в России в 2010-2011 гг — 2011 год 25 сентября в Чувашии грузовик столкнулся с микроавтобусом, погибли девять человек, среди них один ребенок. 21 сентября на федеральной автодороге Кавказ Ставропольского края Газель столкнулась с ВАЗ 2101, погибли пять человек. 10… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крупные пожары в Москве в 2003-2010 годах — Ежегодно в Москве происходит около десятка крупных пожаров таких, которым пожарные присваивают третью и выше степени сложности. В результате этих пожаров городскому хозяйству наносится значительный ущерб, а иногда гибнут люди. Пожары четвертой и… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крупные пожары в Москве в 2008-2012 годах — 2013 20 мая крупный пожар произошел на строительном рынке на юго западе Москвы. Загорелся двухэтажный павильон, площадь пожара быстро достигла 1,7 тысячи квадратных метров. В 20:31 мск пожар был ликвидирован. В результате пожара погибших или… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Крупные пожары в Москве в 2008-2013 годах — 2013 18 июня крупный пожар произошел в многоквартирном доме по адресу: Дмитровское шоссе, 28. Горели балконы со второго по пятый этаж. Очаг возгорания находился в квартире на четвертом этаже, его удалось локализовать. Были спасены четыре человека … Энциклопедия ньюсмейкеров